"Исчезнувшая" оставила незабываемые впечатления. Совершенно не жаль потраченных денег. Рекомендую))
На меня снова накатило и я не могу перестать слушать мюзиклы.
Да и зачем? ХD Бродвейские, австрийские, российские... Вот сегодня никак не могу оторваться от "Wenn ich tanzen will" из "Elisabeth"...
ПереводКогда я хочу танцевать
На окраине ночного народного гуляния, которое знаменует апогей коронации, Елизавета встречает Смерть.
ЕЛИЗАВЕТА:
Какой триумф!
СМЕРТЬ:
Мой триумф!
ЕЛИЗАВЕТА:
Что за праздник!
СМЕРТЬ:
Мой праздник!
ЕЛИЗАВЕТА:
Я победила врагов.
СМЕРТЬ:
Ты так меняешься
С движеньем мира.
Мне кажется,
Что мы с тобою
Очень тесно соединены.
ЕЛИЗАВЕТА:
я это делаю не для мира.
СМЕРТЬ:
Не для мира.
ЕЛИЗАВЕТА:
Только для себя.
СМЕРТЬ:
Для себя.
ЕЛИЗАВЕТА:
Теперь я нашла свой путь.
СМЕРТЬ:
Они смеялись
Над тобой,
Но теперь ты
Превознесла себя
И победила их.
ЕЛИЗАВЕТА:
Они меня держали на веревке крепко,
Словно куклу, которую заставляют танцевать.
Но я не буду марионеткой!
Когда я хочу танцевать,
Я буду танцевать так, как захочу.
Лишь я выбираю час.
Лишь я выбираю музыку.
Когда я хочу танцевать,
Я танцую
В своем собственном стиле.
На краю пропасти
Или только
Под твоим взглядом.
СМЕРТЬ:
Лети, чёрная чайка!
ЕЛИЗАВЕТА:
Я лечу…
СМЕРТЬ:
Лишь я…
ЕЛИЗАВЕТА:
…одна!
СМЕРТЬ:
…хочу сопровождать тебя сквозь ночь и бурю.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я больше не хочу,
Чтоб меня сопровождали,
Даже ты.
Я больше не дам
Себя вести.
СМЕРТЬ:
Ты будешь свободной лишь благодаря мне.
ЕЛИЗАВЕТА:
Лишь благодаря мне.
СМЕРТЬ:
Лишь для меня.
ЕЛИЗАВЕТА:
Для меня.
СМЕРТЬ:
Ведь ты должна приготовить мне путь.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я теперь иду
Своей собственной дорогой.
Я отделилась
От тебя.
Оставь меня в покое!
СМЕРТЬ:
Ты в меня влюбилась,
Ведь нет свободы без меня
И никто не может понять тебя, кроме меня.
ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ:
Когда я хочу танцевать,
Я буду танцевать так, как захочу.
Лишь я выбираю час.
Лишь я выбираю музыку.
Когда я хочу танцевать,
Я танцую
В своем собственном стиле.
На краю пропасти
Или только под твоим взглядом.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я и одна достаточно сильна.
СМЕРТЬ:
Сильной ты была только тогда,
Когда верила,
Что ты слаба.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я тебя не зову.
СМЕРТЬ:
Ты меня позовешь.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я тебя не ищу.
СМЕРТЬ:
Ты будешь меня искать.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я начинаю жить.
СМЕРТЬ:
Скоро ты это возненавидишь.
ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ:
Когда я хочу танцевать,
Я буду танцевать так, как захочу.
Лишь я выбираю час.
Лишь я выбираю музыку.
Когда я хочу танцевать,
Я танцую
В своем собственном стиле.
На краю пропасти
Или только под твоим взглядом.
Когда я хочу танцевать
И с кем я хочу танцевать,
Определяю только я
Одна.
Автор перевода — Woland
...и "Die Schatten werden länger".
ПереводТени становятся длиннее
Один из вечеров года 1888. 30-ти летний Рудольф отправился на конспиративную встречу в Венгрии. В то время, когда он поджидает заговорщиков, ему является смерть.
СМЕРТЬ:
Пришло время, чтобы нам наконец-то поговорить.
Время, чтобы молчания завесу разорвать.
Ты знаешь меня.
Да, ты знаешь меня.
Знаешь что?
Ты был еще дитям,
Когда тебе пообещал,
Что буду рядом я всегда.
РУДОЛЬФ:
О, я о тебе никогда не забывал.
Друг мой, которого зову,
Когда меня снедает страх.
СМЕРТЬ:
Пришел я потому, что нужен был тебе!
СМЕРТЬ И РУДОЛЬФ:
Тени становится длиннее
И всё же остаются все
Слепыми и немыми.
Под дудку крысолова
Танцуют дико
Вокруг теленка золотого все.
Тени становятся длиннее...
Без пяти двенадцать,
Почти пришло время!
РУДОЛЬФ:
Время, чтобы увидеть, как раскалывается мир.
Если бы я только мог повернуть колесо!
Но я должен рядом с ним стоять.
Мне связывают руки.
СМЕРТЬ:
Нет хуже ничего, чем знать,
Что распространяется несчастье,
И бессильно наблюдать.
РУДОЛЬФ:
Это просто сводит меня с ума!
СМЕРТЬ И РУДОЛЬФ:
Тени становятся длиннее,
А песни –
Холодными и резкими.
Сужается чертов круг,
Но верят только в то,
Во что хотят.
Тени становятся длиннее…
Без пяти двенадцать,
Почему же все спокойны?
СМЕРТЬ:
Что сдерживает тебя?
Это миг!
Посягни на власть!
Сделай это ради самообороны!
РУДОЛЬФ:
Самообороны?
СМЕРТЬ, РУДОЛЬФ И МЕРТВЕЦЫ:
Тени становятся длиннее.
Что должно произойти,
Должно произойти сейчас.
Чертов круг сужается,
Необходимо противостоять беде!
Тени становятся длиннее…
Кайзер Рудольф навстречу времени идет!
Автор перевода — WolandКакой у Смерти голос.
@темы:
картинка,
музыка,
фанатмод он